My Cousin Rachel es la tercera novela más leída de Daphne Du
Maurier, pero también la mas incomprendida. Esta roman a clef ha sido dramatizada en tres ocasiones: dos como filme
y una como miniserie. Es su última versión fílmica (2017) la que ,me motiva a escribir sobre ella
precisamente por su lectura feminista que no tiene mucha base ni en el texto ni
en las intenciones de la autora al escribirlo.
Voy a resumir la
sinopsis. La acción tiene lugar en Cornualles en 1840. Philip Ashley es un
joven huérfano que ha sido criado por su primo Ambrose Ashley. Para Philip , Ambrose
ha sido un padre y lo quiere como tal. Debido a problemas de salud, Ambrose pasa
parte del año en climas mediterráneos. Philip resiente esas ausencias a pesar
de que se comunican por cartas. Una de ellas anuncia el encuentro de Ambrose
con Raquel Sangalleti en Italia. La Condesa Sangalletti es prima de Ambrose y
Philip, ha enviudado hace poco y se ha establecido en Florencia.
Para sorpresa de Philip,
Ambrose se casa con Raquel y se quedan a vivir en Italia, pero las cartas del
primo van cambiando de tono. Ambrose se queja
e su mujer, de sus hábitos despilfarradores y de unos terribles dolores de cabeza. Nicholas Kendall, padrino de Philip, le dice que es posible que
Ambrose sufra de un tumor cerebral, mal que aqueja a la familia Ashley. Poco
después de esta conversación reciben noticia de la muerte de Ambrose. Philip
parte para Florencia. A su llegada descubre que Raquel se ha marchado llevándose
todo lo de valor.
Philip la
considera culpable de la muerte de Ambrose y jura vengarse. Sus planes de
venganza duran hasta que Raquel llega a Cornualles. Subyugado por la belleza de
su prima, Philip olvida su rencor. Además el parte médico que certifica la
muerte de Ambrose. Indica que fue provocada por un tumor cerebral. Mas
importante aún, Ambrose nunca cambió el testamento.
Philip es el único heredero de la fortuna Ashley.
Obsesionado con
la viuda, Philip decide entregarle todo su capital (luego que Rachel le muestra
un testamento de Ambrose que él nunca llegó a firmar en que le dejaba a ella su
herencia), le entrega las joyas familiares y terminan en la cama. Aparte de ser
virgen, Philip no ha tenido contacto con mujer alguna excepto Louise, la hija
de su padrino. Para él, lo sucedido con Rachel los compromete. Al día siguiente,
anuncia públicamente su compromiso con la Prima Raquel. La viuda está estupefacta,
para ella lo sucedido no tiene ningún significado. Rechaza a Philip delante del
padrino y de Louise. Este la sigue al cuarto, discuten y el joven la agrede.
Acto seguido,
Philip cae enfermo , tal como su primo. Es Raquel quien lo cuida devotamente.
Ahí Philip se da cuenta de los conocimientos herbolarios de su prima y que ya
conoce las plantas de la región, tanto las curativas como las toxicas. Nuevamente crecen sus sospechas
que aumentan al encontrar una carta de Ambrose en una vieja levita que era
parte del guardarropa italiano del difunto. En ella, su primo poco menos que acusa a su mujer de
estar envenenándolo.
Cuando Rachel le
prepara a Philip una tisana “especial” que solo él debe beber, Philip la
rechaza. Nerviosa, Rachel va a dar un paseo por el jardín y se sube a un puente
en construcción. Este se derrumba. Rachel muere en brazos de Philip y sus últimas
palabras son “Ambrose” (supuestamente Philip y su primo tenían un gran parecido
físico).
Geraldine Chaplin y Dominic Guard (BBC) |
My Cousin Rachel es otro gran éxito literario de Dame Daphne Du
Maurier quien pronto vende los derechos a Hollywood. En 1952 llega al cine la
versión fílmica con Sir Richard Burton como Philip y Olivia de Havilland como Raquel.
Aunque la adaptación es adecuada, y la autora gusta de Burton, no soporta a Olivia.
La encuentra demasiado vieja para
interpretar a una mujer esplendorosa, vivaz, que deslumbra.
No sé qué habrá
opinado Dame Daphne de Geraldine Chaplin en la adaptación para el Mistery de 1983. Yo la encuentro demasiado
pálida y flaca y Dominic Guard como Philip se ve demasiado tonto. Su relacion parece la de una austera institutriz y su alumno retrasado..
Cuando supe que Rachel Weisz, una de mis actrices favoritas, interpretaría a la
viuda negra, en una nueva versión fílmica, me gustó la idea. Ella es lo
suficientemente intensa y seductora, amen que tiene esa belleza mediterránea
(su madre es italiana), para dar vida a
la Condesa Sangalletti.
¡Que desilusión! Tanto productores como actriz se han empeñado
en crear una historia “Me Too”sobre una esposa abusada, convaleciente de la pérdida
de un bebé, que se ve calumniada, agredida incluso físicamente, y obligada actuar en contra de su voluntad.
Philip (Sam Claflin) no solo es el villano, además es retratado como un demente
obsesivo, que no sabe ni comprender ni amar a una mujer y termina matándola. ¿Qué
novela leyeron?
En una
entrevista a Rachel Weisz,
ella dijo dos cosas. La primera que ella eligió retratar al personaje desde un
solo ángulo (calumniada) y que parece que hay una historia tras el libro, pero
que no se ha molestado en investigarla. WTF? creo que no se necesita mucha
investigación, solo leer el texto para ver que Raquel (la voy a llamar así para
diferenciarla de la actriz) es una mujer alegre, aguda, extrovertida.
Efectivamente, Philip no conoce a muchas mujeres, pero aunque fuera conocedor,
notaria que esta sobresale por su
inteligencia, su simpatía, su joie de vivre.
¿Pero cómo la interpreta
Weisz? Como una bipolar que alterna
momentos de intensidad con los de victima compungida y asustada. Daphne Du
Maurier fue enfática al decir que su novela es un estudio de celos. Philip es
el celoso, el confundido. No necesitamos que su pareja también sea un personaje traumatizado y confuso.
(Fox Searchlight Pictures) |
Rachel Weisz también
ha dicho que Raquel es castigada por ser sexualmente liberada. No lo creo así, es
cierto que tiene mala reputación, pero la mayor preocupación parece ser con sus
despilfarros, con su necesidad de
conseguir dinero a costa de hombres que seduce. Y si fuera una mujer de mundo,
con experiencia, sabría como tratar a un mocoso. No caería en el rol de “ Ay
pobre de mí, déjame en paz”.
En el filme nunca
sentimos que Rachel se sienta atraída por Philip. A pesar de que en el libro se
habla de lo mucho que se parece este al primo Ambrose, la escena de sexo en el
bosque no nos hace pensar que haya en ella algún atisbo de interés en él. Solo
se le ocurre darle tisanas y cuidarlo cuando se enferma. Es una copia del
comportamiento que tuvo con su difunto marido. O sufre de Munchausen en
reversa, y le gusta crear enfermos para luego cuidarlos, o realmente es una envenenadora. (acabo de
leer esta excelente
reseña en la que se especula si no serán las pociones mágicas de
Raquel las que enloquecen a Philip).
Cundo (en el
filme) Raquel insiste en que Philip pruebe su tisana y este con brusquedad se niega, vemos miedo en
el rostro de la mujer. A lo mejor Raquel no es una auto viuda, pero
definitivamente se ha dado cuenta que para Philip lo es. Yo sentí que fue el
miedo a una acusación formal, a lo que esta acarrearía, lo que la empujó a suicidarse.
Cuando (y esto no es parte del libro) Philip
aconseja a su “prima” ir a caballo por un sendero que ambos saben es peligroso,
le está dando la oportunidad de matarse y evitar ser ajusticiada. Eso corroboraría
la impresión que la autora nos deja al comienzo de la novela. cuando Philip es
llevado por su primo a un sitio donde antes ajusticiaban a los criminales.
Nunca entendí el vínculo
de esa escena con el resto de la historia. Después de ver esta ultima versión qué
cambia el final de Raquel, llegué a la conclusión que Dame Daphne nos está
diciendo que algún día Philip se verá obligado a hacer justicia y que es
Ambrose quien le señala el camino. Philip es el vengador de su primo, pero también
el destino de Raquel es la horca.
DDM siempre dijo
que Philip era un narrador poco confiable, uno cegado por la pasión y los
celos. ¿Pero nos dejo ella una pista en su primera página? La grandeza de la novela radica en sus recovecos
argumentales, en la cantidad de pistas, muchas falsas, que nos da la autora.
Esta última versión en cambio nos deja con la impresión de que todo es un fragmento
de la imaginación del joven Ashley que bien puede estar loco. Esos dolores de cabeza pueden indicar que como su padre y su primo, sufre
de un tumor cerebral.
Esa es la
interpretación que nos quiere dar el director. No es la que nos da la autora,
porque Philip es DDM, y ni ella estaba desequilibrada ni describió a Philip
como un demente. Simplemente es un joven arrebatado e inexperto qué pierde la
perspectiva debido al deseo frustrado y a los celos que le provoca su prima
Raquel
En 1947, Daphne
Du Maurier, en el pináculo de su carrera, fue acusada de plagio. Como la
acusación involucraba también a su editor en Estados Unidos, Nelson Doubleday,
el juicio tuvo lugar en Nueva York. Dame Daphne viajó a USA en compañía de sus
hijos y fue recibida por Ellen Doubleday, esposa de su editor. Para hacerla
corta, Daphne se enamoró locamente de su sofisticada, instruida y bella
anfitriona.
A sus casi
cuarenta años, Dame Daphne no era una ingenua inexperta. Casada, había tenido
un amante antes de su matrimonio, y otro después. Además en su juventud había
mantenido una relación intima con una de sus maestras. En lo más alto de su pasión
por Ellen, volvería a tener un affaire lésbico, esta vez con la famosa actriz
Dame Gertrude Lawrence. Sin embargo, Ellen la desarmaba, la confundía tanto
como Raquel a Philip. Por eso decidió retratarse como un jovencito inocente.
Ellen Doubleday |
Cuando Philip
hace hincapié en que se siente extraño teniendo una mujer a su lado, es la
autora quien expresa su sorpresa de desear tener una relación física con
alguien de su mismo sexo. Cuando Philip se queja de que no le interesan las
artes o la literatura que tanto apasionan a la viuda de su primo, la autora
expresa su propia desazón y hasta celos de no poder compartir los placeres
intelectuales de Ellen. Cuando Philip se siente traicionado ante el rechazo de Raquel
de su propuesta de matrimonio, es Daphne irritada por la insistencia de Ellen
de mantener una relación solamente en términos platónicos.
Es la negativa de
Mrs. Doubleday de explorar su lado lésbico con quien siempre vera como una gran
amiga, la que empuja a Daphne a escribir My
Cousin Rachel. Ahí puede dar rienda suelta a su frustración, puede retratar
a Ellen como una vampiresa seductora, una caza fortunas, una posible asesina,
pero el sentido común le dicta a DDM que
Ellen también simplemente puede ser alguien decididamente heterosexual. Por eso
deja abierta la puerta para que creamos que es una inocente calumniada por su
ardiente, pero desengañado adorador.
El filme no nos
muestra esta historia. Por el contrario, desde el primer encuentro Rachel Weisz
es un sauce llorón, una mujer vulnerable, victima de hombres crueles, que lo ha
perdido todo, esposo, hijo, fortuna. Se lamenta con Philip de que Ambrose pasó
de ser su amado esposo a “un hombre que quería hacerme daño”. Cuan
diferente a Olivia Havilland que hechiza a Philip instantáneamente no con su
frágil belleza, sino con su conversación ingeniosa, su simpatía, su cortesía,
su conocimiento extraño de todo en la casa, por el modo es que desde el perro
hasta los criados caen bajo su hechizo. Hasta su vestuario de luto es elegante
y sensual.
Contrastémosla a
esta escena de Rachel vestida de negro como un cuervo, bamboleándose como una
vieja, con gestos nerviosos sin hacer contacto visual con el hombre al que va
seducir. Realmente, uno queda con la impresión
de que toda la seducción ocurre en la cabeza de Philip, que él se ha pasado
una película solo y que esta pobre viuda, que ya viene con los nervios destrozados, se encuentra con el tremendo problema de un acosador
sexual en su misma casa.
En el libro, Raquel es como Ellen, intensa, comunicativa, atractiva. Hay momentos
en los que se burla de Philip y Daphne los describe con humor, con distancia, articulando cuan patético y jocoso es el
enamorado no correspondido. Nada de eso
aparece en el filme donde Weisz parece ser siempre una mujer agobiada, de manos temblorosas, ojos
siempre a punto de derramar lágrimas, hasta su voz suena cansada.
En The
Guardian, la escritora Julie Myerson ha hablado de una historia
sobre el poder sexual de una mujer, ciertamente eso es evidente en el libro y
en la primera versión fílmica, pero en esta última adaptación pareciera que
Philip obra más por compasión que manejado como le dice Louise “por el dedo
menique de tu prima. Cuando Rachel por fin saca voz, cuando se enoja ante lo
que ve un intento de Philip de manipularla y “comprarla”, más parece una mujer histérica
y aterrorizada antes que alguien
sinceramente ofendida. Cuando De Havilland ruge “¡no me toques!” es una orden, cuando Rachel
dice esas últimas palabras es una súplica.
Ha llegado tal el
punto de victimacion del personaje, que leo comentarios de espectadores que ven
a Raquel-Weisz como víctima de una violación por parte de Philip, que ella no
ha buscado tener sexo con él, y tras tenerlo ha quedado insatisfecha. Que no
desea nada romántico con él y (esto es bueno) son los celos de Louise los que envenenan a
Philip en contra de su prima.
(Fox Searchlight Pictures) |
Otros alaban que
el filme evita mostrarnos una femme
fatale. En cambio vuelve a Philip un personaje siniestro y agresivo que la envía
por un sendero peligroso para matarla. Es diferente en el libro donde Phiip se abstiene de decirle a Rachel que un puente en el jardín en construcción es peligroso. Las posibilidades de que Rachel cruce ese puente no son tantas y Philip actua insensatamente mas como niño contrariado que como alguien que planea un asesinato.
Pero volviendo al tema feminista, no
entiendo como un filme que muestra a una mujer como víctima puede también
tratar sobre el poder sexual femenino.Tengo los ovarios
hinchados escuchando a críticos, productores y a la actriz describir “Colette” —el
ultimo period piece de Keira
Knightley— como “feminista” o que trata sobre “una pionera del feminismo”. Colette
odiaba a las sufragistas, siempre dijo que una mujer realmente inteligente no
buscaría la igualdad sexual. El que haya cometido transgresiones en su vida, no
significa que desease que la imitaran o que abogara para que otras siguieran su
ejemplo.
Lo mismo ocurre
con “Mi Prima Raquel" todo el que ve esta versión crea que es otro ejemplo del “Me Too”. Un
relato de una mujer abusada (y asesinada) por hombres que profesan amarla no la
hace un filme feminista. DDM no estaba
escribiendo sobre el poder masculino o la imposibilidad de una mujer de ser
independiente en la Inglaterra victoriana. El libro es sobre la impotencia de
una mujer que busca una relación con otra que no solo no le corresponde, sino que se burla de ella.
Es triste que
incluso después que Tatiana de Rosnay le cuente la historia de Ellen Doubleday y
su importancia en la génesis de My Cousin
Rachel, el crítico
Simón Lesser siga hablando del ángulo feminista de la novela. Es tanta la necesidad de vender la historia
coincidiendola con el movimiento de moda, que la verdad importa poco.
Otro problema que
veo en el filme es el que el director Roger Michell convirtiese a su Philip en un junior malcriado
que abusa de los privilegios de su rango
para atormentar a una viuda desposeída que económicamente está a su merced. En
la vida real, Ellen tenía más dinero que DDM, y esta no era el tipo de persona que se quejase
de los privilegios de una clase pudiente a la que pertenecía.
Tampoco es una
novela que se conmisera sobre la imposibilidad de una mujer que vive
atropellando reglas. Recordemos el desprecio que DDM sentía por su sexo, su
miedo a ser vista como transgresora o ‘veneciana” (léase lesbiana) y su homofobia heredada de su padre.
Irónicamente,
tampoco la autora desea ver a Ellen-Raquel liberada. Si de algo se quejó DDM en
su relación fue de la libertad de Ellen. Los celos de Daphne se acrecentaban al
ver que no podía controlar a la mujer que amaba. Cuando Roger Michell insiste
en que DDM ha incluido feminismo en su novela tal como ha incluido anacrónicos
arboles de Navidad, nos cabe preguntar si el que se cayó del árbol fue el
director.
Mas cercana a la
realidad son los comentartiosde de Rosnay que DDM castiga a Raquel por querer
vivir su vida de acuerdo con sus reglas Esta es una novela sobre celos y Dame
Daphne los sufrió agudamente. Tuvo celos de Nelson, el esposo invalido de
Ellen. Por eso en la novela lo convierte en Ambrose y deja abierta la
posibilidad de que Ellen-Raquel , harta de sus achaques y quejas, lo mate.
Tras la muerte de Nelson en 1949, las cosas se
pusieron peor. Los celos de la escritora empeoraron y sus sospechas de que
Ellen mantuviera amores heterosexuales la torturaban. En una ocasión al verla
coquetear con un hombre en una fiesta, Daphne escribirá llena de sarcasmo y
rabia: “La dama si puede flirtear”. Esa
es la voz de Philip, una voz llena de petulancia y frustración. Tanto para Daphne
como para Philip, el objeto de su pasión es un tormento, no una pobre mujer vulnerada por
prejuicios sociales y pobres niños ricos.
A través de esta nota he insertado portadas de la novela en diferentes traducciones. El vínculo en común es la imagen de Rachel como una mujer seductira. Asi es como la percibe el narrador, asi es como la percibe la autora, así es como la percibe la imaginación popular. Darle a la historia otra lectura solo por perseguir las ideas en boga, no me parece muy legítimo.
"En este mundo, hay mujeres que sólo existen para lastimar, para atormentar, para causar daño a los hombres que las rodean. No pueden evitarlo. Creo que la señorita Ashley es una de esas mujeres. " - Nick Candle (Daphne du Maurier)
ResponderEliminarOh yes! Por fin, lady Mary escribe sobre un tema que conozco y puedo analizar
Esta novela me ha fascinado desde siempre, mucho más que la popular Rebeca. Sus personajes, esa ambientación córnica tan familiar. Es una historia con la que muchos nos identificamos y creo que ahí radica su potencial. Les cuento:
Andaba yo en mis college years, estudiando por las noches mi segundo semestre de idiomas. Mi universidad tenía convenio con la editorial británica Macmillan y ellos solían mandarnos reimpresiones, resúmenes o adaptaciones de varias obras de su catálogo. Así llegó Raquel a mis manos por primera vez: en forma de un librito pequeño con un disco de audio, todo en inglés. No puedo decirles cuántas noches me pasé devorando esas páginas. Pero la primera vez que leí Raquel oh eso nunca se me olvidará. Ahí estaba yo, reviviendo y experimentando junto a Phillip el tormento, la ambigüedad, descifrando las cartas de Ambrose, viéndome a mi mismo en cada pasaje, viajando junto a él mientras leía. La obra está tan bien escrita que pude sentir la desolación en Phillip cuando se entera de la muerte de Ambrose en Florencia, su cólera cuando jura venganza contra su prima. Luego llega Raquel y todo se vuelve una montaña rusa de emociones y sensaciones: el adivinar lo que piensa o siente esa mujer, a ratos dulzura, a ratos serpiente. ¿Era Raquel una asesina o todo era psicológico? No se sabe. Todas son pistas, señales confusas: nunca salimos de la cabeza de Phillip, todo lo vemos a través de sus ojos, he ahí el misterio. Recuerdo que Una de mis amigas, Moira, estaba totalmente convencida de la culpabilidad de Raquel. ¿Acaso su verdadera intención fue seducir al joven para quitarle la propiedad que consideraba suya? ¿Acaso Phillip evitó, con su muerte, sucumbir a las mismas artes que mataron a su primo? Quizá sí, quizá no, pero inocente nunca, ella era mujer de mundo y sabía bien lo que hacía.
Hasta que tuve internet, ignoraba el fallido romance lésbico que motivó a Dame Daphne a escribir esta novela. Pero el retrato del joven atormentado es perfecto, como si un hombre lo hubiese escrito. Todos en algún momento hemos vivido la misma incertidumbre que vive Phillip. Por eso la novela se quedó grabada en mi cerebro: los diálogos, los besos que le daba Raquel sin explicarle por qué, esa escena en la que él la observa cepillarse el pelo por primera vez y discuten sobre el dinero, cuando decide regalarle toda la hacienda y su padrino le dice que no lo haga, la celebración navideña, la noche que pasaron juntos, cuando se va al bosque a leer la carta y al volver se encuentra con Rinaldi, un personaje que en la película también desdibujaron. ¿Cómo es eso de que es gay? ¿Se están burlando de mi y de todos los que leímos el libro?
Esperaba mucho de esta película en términos de adaptación. Los trailers prometían, elenco de lujo...tremenda decepción. La condensaron, la convirtieron en algo que no era y el sentido se perdió completamente. Esta nunca fue la historia de una víctima. Si hubo víctimas aquí fueron Ambrose y Phillip. Toda la obra se basa en la confusión que genera: en esa dama enigmática que seduce, atrapa, conquista y luego rechaza en el mismo aliento. Es la historia de una mujer manipuladora, que lleva el control de las acciones del protagonista, que juega con sus emociones en todo momento sin soltarlo, sin aclararle nada. "Raquel, mi tormento" como decía Ambrose en sus cartas. Eso de la víctima no se de donde me lo sacaron y ese ángulo feminista menos. Y por cierto: esa escena en el bosque estilo Tudors nunca existió, y ese final Disney con Louise tampoco, Phillip termina solo y aún dudando en el libro.
Yo siempre interpreté el pasaje del principio como un presagio del futuro: Phillip es el condenado y al que señalarían como culpable, directo o indirecto, de su muerte
Muchísimas gracias por compartir tu historia con Raquel, sobre todo tu identificación con Philip. Hubiera encantado a Dame Daphne porque ella decía que sus mejores novelas (las cornicas y The Scapegoatr) las escribió su otro yo un colegial llamado “Eric Avon” Conozco a muchos lectores de esta gran novela, pero incluso quienes juran por la inocencia de Raquel, aceptan que su comportamiento abre muchas dudas. Como dicen los mexicanos “no hagas cositas buenas que parezcan malas”
EliminarVolviendo a la historia real tras la trama, Ellen Doubleday, aun sabiendo la pasión que inspiraba en su amiga, pasaba mucho tiempo con ella, se iban de viaje juntas, etc. Yo encuentro eso un poco cruel porque hacia que DDM abrigase falsas esperanzas. Por eso describe a Raquel como una mujer fatal, incomprensible. La misma Raquel dice a Philip “a veces parece que no entendieras nada” y eso es injusto. Es un niño y ella lo sabe y sabe que su comportamiento lo perturba.
Otra cosa, puse la escena como la interpreta G. Chaplin, que me parece más clara. Cuando Philip le dice que no debe irse “este es tu lugar”. Raquel farfulla “por que crees que vine?” Entonces por que juega a “me voy/me quedo”? Yo creo que ella vino buscando la herencia de Ambrose, pero la clausula del testamento de Philip la descolocó. efectivamente se sintió manipulada, sintió que querían comprarla. Curioso, pero que esperaba? Que le regalaran la fortuna?
Tengo muchas mas cosas que decir, pero comencemos despacito.
Hace años cuando enseñaba en Fordham, estábamos leyendo El Principito en clase y en el pasaje de la rosa se me ocurrió contarles de la mujer de St. Exupery y nos pusimos a interpretar si la flor la representaba y nos fuimos pasando a otras interpretaciones y a otras mas tiradas de las mechas, hasta que un alumno preguntó “¿esta mal si yo la veo como una rosa y no le invento tanta backstory?” A veces creo que las interpretaciones de una obra pueden ser tantas como los lectores, pero aunque eso es licito hay que ponerle un limite al adaptar.
EliminarYo últimamente me he encontrado muy incómoda con lecturas “políticamente correctas” de obras que yo sé fueron escritas en otro espíritu. Hoy hablábamos de como la agenda política de Shonda Rhimes determina y deteriora sus series. Lo mismo ocurre aquí, al convertir a Raquel en victima y a Philip en su asesino han deformado por completo la historia. Como dices de donde sacaron que Rinaldi era gay?. Y tanto énfasis en los dolores de cabeza de Philip, capaz que fuera por los yerbajos que le daba la prima A propósito en la escena del ahorcado, Ambrose dice que el ajusticiado era un buen hombre, pero que perdió la cabeza por una mujer. Eso le ocurre a Philip y la muerte de Rachel lo salva, porque a lo mejor no era una asesina pero a) no era buena y b) no iba a hacerlo feliz. Good riddance!
Esta novela llegó a mis manos ,hace mucho tiempo.Me encantó.Incluso en mi adolescencia pretendía ser un simulacro de Raquel. La autora me pareció súper interesante en su abordaje de la novela para plasmar su propia catarsis.Creo que en su tipo es un clásico. Si me preguntan cómo veo a Raquel? Respondo que la imagino atractiva en su manera de ser, más que de una belleza deslumbrante.Mujer de mundo, coqueta y seductora, que no supo darse cuenta de lo que provocaría en Philip...o porque lo vio demasiado joven o porque estaba acostumbrada a actuar así.El me pareció un joven inexperto que se enamoró locamente, y eso no le permitió ver la realidad.
ResponderEliminarHola “Raquel 2” Gracias por pasa y gracias por respetar los clásicos ya que tienes razón my Cousin Rachel es un clásico moderno. Efectivamente, si Raquel hubiese sido despampanante no hubiese sido tan vulnerable ni hubiese venido a ocultarse en Cornualles. Philip se apasionado por ella porque era joven e inexperto y ella era exótica, novedosa, y como nos cuenta el libro, intensa, aguda, dinámica. Para nada como las mujeres inglesas. Las grandes pasiones rara vez son requeridas y correspondidas. Esa es la tragedia de la novela.
Eliminar